Ndonëse nuk e kishte dëshirë të fëmijërisë, Florian Bekteshi, profesionin e përkthyesit e nisi vonë pasi kishte studiuar e ndjekur rrugë krejt tjera.
Pas përfundimit të fakultetit të ekonomisë, Floriani vendosi ta përfundonte edhe atë të gjuhës angleze kështu duke e ndërruar krejtësisht rrugën që kishte nisur.
Sfida të shumta, punë e cila nuk ishte fare e lehtë, ai gjatë këtij rrugëtimi ka pasur mbështetje të fortë nga rrethi e familja.
“Sfida të shumta, punë e cila nuk ishte fare e lehtë, ai gjatë këtij rrugëtimi ka pasur mbështetje të fortë nga rrethi e familja. Është profesion goxha sfidues ndoshta si çdo profesion tjetër, është goxha sfidues sepse ka të bëjë me lloje të ndryshme të dokumenteve apo teksteve dhe duhet pasur kujdes se çfarë është kuptimi i atij teksti, p.sh., fillimisht duhesh ta kuptosh mesazhin e tekstin në gjuhën shqipe pastaj ta transmetosh atë mesazh në gjuhën angleze”, tha ai.
Gjatë punës si përkthyes që nga viti 2015 e deri më tash ai ka pasur dosje e tekste të rëndësishme përballë por Floriani tregon se cili është përkthimi më i rëndësishëm që ka bërë./atvlive.tv/
Për më shumë ndiqni videon e mëposhtme: